Т  И  Н  Е  Й  Д  Ж  Е  Р  Ы

Для тех, кто учится и учит


Главная Мой профиль Выход                      Вы вошли как Гость | Группа "Гости" | RSS
Пятница, 03.05.2024, 09:07:25
» МЕНЮ САЙТА
» ОТКРЫТЫЙ УРОК

 РУССКИЙ ЯЗЫК

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА

УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК

ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ

УКРАИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА

МАТЕМАТИКА

ИСТОРИЯ

ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ

БИОЛОГИЯ

ГЕОГРАФИЯ

ФИЗИКА

АСТРОНОМИЯ

ИНФОРМАТИКА

ХИМИЯ

ОБЖ

ЭКОНОМИКА

ЭКОЛОГИЯ

ФИЗКУЛЬТУРА

ТЕХНОЛОГИЯ

МХК

МУЗЫКА

ИЗО

ПСИХОЛОГИЯ

КЛАССНОЕ РУКОВОДСТВО

ВНЕКЛАССНАЯ РАБОТА

АДМИНИСТРАЦИЯ ШКОЛЫ

» РУССКИЙ ЯЗЫК
МОНИТОРИНГ КАЧЕСТВА ЗНАНИЙ. 5 КЛАСС

ОРФОЭПИЯ

ЧАСТИ РЕЧИ


ТЕСТЫ В ФОРМАТЕ ОГЭ.
   5 КЛАСС


ПУНКТУАЦИЯ В ЗАДАНИЯХ И
  ОТВЕТАХ


САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ
  РАБОТЫ.10 КЛАСС


КРОССВОРДЫ ПО РУССКОМУ
  ЯЗЫКУ
» ЛИТЕРАТУРА
ВЕЛИЧАЙШИЕ КНИГИ ВСЕХ
  ВРЕМЕН И НАРОДОВ


КОРИФЕИ ЛИТЕРАТУРЫ

ЛИТЕРАТУРА В СХЕМАХ И
  ТАБЛИЦАХ


ТЕСТЫ ПО ЛИТЕРАТУРЕ

САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ МИФЫ И
  ЛЕГЕНДЫ


КРОССВОРДЫ ПО ЛИТЕРАТУРЕ
» ИСТОРИЯ
» АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ.
  РАЗГОВОРНЫЕ ТЕМЫ


САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
  ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ


ТЕСТЫ ПО ГРАММАТИКЕ
  АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА


ТЕМАТИЧЕСКИЙ КОНТРОЛЬ.
  9 КЛАСС


ПОДГОТОВКА К ЕГЭ ПО
  АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ


КРОССВОРДЫ ПО
  АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
» МАТЕМАТИКА - ЦАРИЦА НАУК
» БИОЛОГИЯ
» ГЕОГРАФИЯ
» ФИЗИКА
» Категории раздела
РУССКИЙ ЯЗЫК [86]
ЛИТЕРАТУРА [156]
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК [7]
МАТЕМАТИКА [58]
ИСТОРИЯ [30]
БИОЛОГИЯ [122]
ГЕОГРАФИЯ [90]
ФИЗИКА [126]
АСТРОНОМИЯ [61]
ХИМИЯ [120]
ЭКОНОМИКА [2]
МУЗЫКА [18]
ИНФОРМАТИКА [6]
ФИЗКУЛЬТУРА [4]

ИСТОРИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В РАССКАЗАХ. Об имени, причастном к действию
20.10.2011, 13:33:47

О чем бы мы ни говорили, кроме основного дей­ствия, почти всегда нужно сказать о второстепен­ном, побочном, но столь же необходимом действии. Оно и передается формой, причастной к обозначе­нию действия. Когда-то и различить-то было труд­но, где основное, а где второстепенное действие: «вставь и рече» или «вста и рекъ». Теперь бы мы перевели так: встав сказал или встал сказав, и каждому ясно, что действие, выраженное глаголом, основное, а деепричастием — второстепенное. А в те времена, когда подобные сочетания аориста и причастия еще были в ходу, определить степень их зависимости друг от друга было бы затруднитель­но: соединительный союз и, поставленный между ними, гарантирует нам равнозначность действий, переданных личной и неличной формами глагола. Да, действительно, глагола, потому что причастие по своему происхождению и по своему образова­нию — глагольная форма. Оно образуется от гла­гольной основы и различается по временам и даже по залогам.

Но с самого начала было у причастий что-то про­тиворечивое. Кроме глагольных качеств, у них были и именные: как имена прилагательные, они разли­чались по родам и падежам, могли иметь полные и краткие формы, например такие:

Краткие формы

Полные формы

высоко синея

высокое синеющее (небо) высокого синеющего (неба) высокие синеющие (небеса)

Причастия как бы вбирали в себя грамматиче­ские характеристики и имени, и глагола. Это при­вело к образованию массы причастных форм. Всего их было около двухсот, целых пяти типов. В крат­кой форме именительного падежа единственно­го числа мужского рода эти типы таковы: ведя — ведъ(ший) — ведомъ — ведснъ — велъ.

Да, и велъ тоже. В сочетании с вспомогательным глаголом быть это причастие образовывало формы сложных прошедших времен.

До той поры, пока причастия могли употреблять­ся только в своих кратких формах, они сохранили все признаки глагольности. В некоторых сочетаниях они вообще были единственной формой выражения сказуемого, например в старинных оборотах с да­тельным падежом (оборот и назывался «дательный самостоятельный» — независимый от личной фор­мы глагола): «Солнцу встающу мы вышли в поле» (Когда солнце вставало, мы вышли в поле).

Очень энергичный и краткий оборот, недаром М. В. Ломоносов призывал сохранить его в лите­ратурном русском языке. Придаточное предложе­ние времени здесь как бы в зачатке, оно зернышком свернулось в колоске древнего предложения... Со временем, когда многочисленные типы придаточ­ных предложений развились достаточно широко, надобность в подобных оборотах отпала. Они, не­смотря на свою краткость, чересчур многозначны, переводятся не только придаточным предложени­ем времени, но и придаточным причины, условия, уступительным: «так как солнце встало...», «хотя солнце встало...» Вот только в условном значении наше предложение не поддается переводу.

Зато такое значение сохранилось в тексте пись­ма И. С. Тургенева: «В конце мая, если только буду жив и здоров, буду в Спасском,— и тогда-то, богу изволящу, начнется та жизнь, о которой мы так ча­сто толковали и мечтали...» Здесь два придаточных условия: совсем новое (его происхождение относит­ся к XVII веку — с союзом если) и очень древнее, сохранившееся в качестве устойчивого сочетания. Оно пришло из церковнославянского: богу изволя­щу значит: если бог позволит, если допустит; здесь наш знакомец, дательный самостоятельный.

Наряду с краткими возникли и полные прича­стия. Стоило только приставить указательное ме­стоимение и к причастию (или прилагательному), оно становилось местоименным, то есть полным:

добръ + и = добрый (прилагательное)

творя + и = творяи (причастие)

мога + и = могаи (причастие)

былъ + и = былой (тоже причастие)

Когда произошло слияние местоимения с прича­стием, каждая полная, местоименная (и определен­ная по своему значению) форма сохранила за собой значение имени прилагательного. Наоборот, каждая краткая, то есть исконная по происхождению, при­частная форма по-прежнему, как и в древности, вби­рала в себя глагольные значения. Так произошло великое расслоение причастий на формы глагола и прилагательные (все выделенные слова по проис­хождению — причастия): он был — былые дни; творя это, он был добр; «творяй великие дела» (А. Радищев).

Разумеется, не все прямолинейно и просто было в этом расслоении. Да и длилось оно долгое время. Еще и теперь ощущается связь между глаголом и прилагательным, вот как в этом тексте из «Старо­светских помещиков» Н. Гоголя:

«— Мне кажется, как будто эта каша, — говари­вал обыкновенно Афанасий Иванович, — немного пригорела; вам этого не кажется, Пульхерия Ива­новна?

— Нет, Афанасий Иванович; вы положите по­больше масла, тогда она не будет казаться пригоре­лою».

Одна и та же по происхождению форма одно­временно является и глаголом (это бывшее краткое причастие пригорела) и прилагательным (это быв­шее полное причастие пригорелою).

Основное направление развития определилось, и это принесло с собою массу новых изменений.

Во-первых, краткие формы причастий почти все исчезают. Они ведь стали чисто глагольными

теперь, когда окончательно оторвались от своих полных форм и лишились форм склонения. Полнее всего это проявилось у причастий с суффиксом -л-. Теперь никто не усомнится, что был, была, было, были — глагольные формы прошедшего времени.

У других типов причастий дело обстоит сложнее, только в пословицах да в поговорках сохранились некоторые архаические формы причастий: «Кто кого смога, тот того и в рога» (кто кого сможет, тот того и уничтожит), «Сеяй глазами радостью пож­нет» (эту причастную форму лучше всего передать нашим словом сеющий).

Но самое важное, конечно, второе следствие: полные причастия становятся прилагательными. Вас, возможно, это удивит, и вы скажете: а разве те­кущий не причастие? А сушеный — тоже ведь при­частие? Верно, это причастия, школьная грамматика не обманывает вас. Однако сделаем одно разъясне­ние.

Вы ведь имеете в виду литературный русский язык, а на его формирование в свое время очень сильно повлиял церковнославянский язык. Вот и суффикс -ущ- и суффикс -ащ--не русские, цер­ковнославянские. Потому-то они и осознаются нами как искусственные. В разговорной речи мы редко их употребляем. В произведениях Пушкина, напри­мер, они чрезвычайно редки, разве что молящий. А. М. Горький часто предостерегал молодых писате­лей избегать «вшей» и «щей», то есть причастий на -вший и -ющий: не по-русски звучит. Соответству­ющий русский суффикс произносится как -уч- или -ач-, и во многих других случаях русскому ч соот­ветствует церковнославянское щ; сравните: русское слово ночь и церковнославянское нощь.

А вот и суффикс -уч-: «Глядь, поверх текучих вод Лебедь белая плывет». Текучий — русская фор­ма того же самого причастия текущий, но воспри­нимается она как прилагательное и на самом деле давно стала прилагательным. Да и текущий нет-нет да и попадет в текст как прилагательное: текущий ремонт, текущий момент.

И во многих других случаях живое русское при­частие уже стало прилагательным, а искусственная церковнославянская форма еще может употреблять­ся как «второстепенное сказуемое» (в форме при­частных оборотов). Сравните хотя бы такие: дрему­чий лес — дремлющий лес, горячая вода — горя­щая нефть, висячий замок — висящий на двери.

И страдательные причастия тоже переходят в прилагательные, например: сушенные на солнце сушеные грибы — в первом случае перед нами еще причастие, а во втором — уже прилагательное.

В большинстве русских говоров этот процесс за­шел настолько далеко, что причастий в них совсем нет. В таких говорах причастие обобщило значение качества (а не действия) и стало прилагательным.

В литературном же языке краткие причастия, все более вбирая в себя значение действия, преврати­лись в деепричастие, в «причастие действия». Тоже категория литературного языка, и представитель го­вора не всегда в ладах с нею. Вот пример.

«Я купила корову, будучи еще телкой» — так на­писала малограмотная женщина, составляя жалобу в сельский совет, а журналисты поместили ее изре­чение в газете под рубрикой «Лучше не скажешь!» Вольно им, журналистам, смеяться. Попробовали бы сами писать официальную бумагу, писать свой­ственным такому документу стилем, имея самое приблизительное представление об этом стиле.

Ясно, что в момент покупки телкой была корова. Однако законы русской грамматики столь жестки и обязательны для всех (как написал — так и про­чтешь), что написанное следует понимать так: в не­которые времена сама женщина была телкой. Пото­му что в русском языке деепричастие всегда связано по смыслу с подлежащим и никогда не бывает связа­но с второстепенным членом предложения. В нашем случае будучи относится к я, а не к корову. Если на­писать: «Я купила корову, когда та была телкой» — мысль будет выражена правильно. «Я купила коро­ву, которая тогда была телкой» — тоже правильное сочетание слов. Мысль всегда можно выразить раз­личным образом, в зависимости от того, что именно вы желаете подчеркнуть в своем высказывании. В первом случае важно обратить внимание на время покупки (когда та была телкой), во втором — на ха­рактеристику коровы в момент покупки: она еще и коровой-то не была!

Получается, наша корреспондентка попросту не­грамотна? Не спешите с заключениями, не все так просто. И литературно образованный человек может сделать ту же самую ошибку. В записных книжках и в мемуарах особенно много примеров такого рода. Петр Вяземский, современник и друг Пушкина, пи­шет: «Вчера выехал в первый раз после падения (с лошади). Сердце как-то билось, садясь в коляску и особливо проезжая мост». Можно подумать, что одно только сердце село в коляску, и только оно про­езжало по мосту. Радиокомментатор в одном репор­таже с места событий произнес: «Подходя к театру, мне показалось, что народу стало больше». Может быть, редактируя сказанное на бумаге, он исправил бы это предложение по законам письменной речи, однако нам важно, каким оно родилось в минуту вдохновения. «Подходя к театру я увидел...» Да, вер­но, но здесь уже полная определенность, которой в момент высказывания хотелось избежать. «Когда я подходил к театру, мне показалось...» Это точнее, но очень трудно для быстрой «репортажной» речи. Сказанное комментатором на самом деле очень вы­разительно и кратко. Однако грамматически непра­вильно.

Подобные фразы неоднократно становились предметом пародий, вот как знаменитая фраза из че­ховского рассказа «Жалобная книга»: «Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа.»

Оказывается, что разговорная речь частенько вступает в конфликт с законами языка, и стилисти­ческая характеристика речи обычно связана с нару­шением законов языка. Легкое смещение перспекти­вы в руках мастера оказывается могучим средством художественности.
Категория: РУССКИЙ ЯЗЫК | Добавил: tineydgers | Теги: викторина, внеклассное мероприятие, задание, это интересно, урок-игра, занимательный русский язык, КВН, неделя русского языка в школе
Просмотров: 837 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 5.0/2
» Поиск
» АСТРОНОМИЯ

УДИВИТЕЛЬНАЯ
  АСТРОНОМИЯ


ЗАГАДОЧНАЯ СОЛНЕЧНАЯ
  СИСТЕМА


АСТРОНОМИЯ В ВОПРОСАХ И
  ОТВЕТАХ


УДИВИТЕЛЬНАЯ
  КОСМОЛОГИЯ


КРОССВОРДЫ ПО АСТРОНОМИИ

» ИНФОРМАТИКА

ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ
  ИНФОРМАТИКА


К УРОКАМ
  ИНФОРМАТИКИ


СПРАВОЧНИК ПО
  ИНФОРМАТИКЕ


ТЕСТЫ ПО ИНФОРМАТИКЕ

КРОССВОРДЫ ПО
  ИНФОРМАТИКЕ

» ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ

РАБОЧИЕ МАТЕРИАЛЫ К
  УРОКАМ В 7 КЛАССЕ


ТЕСТЫ. 9 КЛАСС

САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ
  РАБОТЫ. 9 КЛАСС


КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ В
  ФОРМАТЕ ЕГЭ


ШКОЛЬНЫЕ ОЛИМПИАДЫ
   ПО ОБЩЕСТВОВЕДЕНИЮ

» ХИМИЯ
» ОБЖ

ЧТО ДЕЛАТЬ ЕСЛИ ...

РЕКОРДЫ СТИХИИ

РАБОЧИЕ МАТЕРИАЛЫ К
  УРОКАМ ОБЖ В 11 КЛАССЕ


ПРОВЕРОЧНЫЕ РАБОТЫ ПО
  ОБЖ


ТЕСТЫ ПО ОБЖ. 10-11 КЛАССЫ

КРОССВОРДЫ ПО ОБЖ

» МХК И ИЗО

СОВРЕМЕННАЯ
  ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ИСКУССТВА


ВЕЛИКИЕ ТЕАТРЫ МИРА

САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ
  ПАМЯТНИКИ


МУЗЕЕВ МИРА

ВЕЛИКИЕ СОКРОВИЩА МИРА

СОКРОВИЩА РОССИИ

ИЗО-СТУДИЯ

КРОССВОРДЫ ПО МХК

» ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ

ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ. БАЗОВЫЙ
  УРОВЕНЬ. 10 КЛАСС


УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ
  ЗЕМЛИ


ИСТОРИЯ ОСВОЕНИЯ ЗЕМЛИ

ВЕЛИЧАЙШИЕ
  АРХЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОТКРЫТИЯ


УДИВИТЕЛЬНЫЕ ОТКРЫТИЯ
  УЧЕНЫХ


РАЗВИВАЮШИЕ ЭКСПЕРИМЕНТЫ
  И ОПЫТЫ ПО
  ЕСТЕСТВОЗНАНИЮ


САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ
  НОБЕЛЕВСКИЕ ЛАУРЕАТЫ

» ГОТОВЫЕ СОЧИНЕНИЯ

РУССКИЙ ЯЗЫК

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА

ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА
  (на русск.яз.)


УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК

УКРАИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

ПРИКОЛЫ ИЗ СОЧИНЕНИЙ

» ПАТРИОТИЧЕСКОЕ ВОСПИТАНИЕ
» УЧИТЕЛЬСКАЯ
» МОСКВОВЕДЕНИЕ ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ

ЗНАКОМИМСЯ С МОСКВОЙ

СТАРАЯ ЛЕГЕНДА О
  МОСКОВИИ


ПРОГУЛКИ ПО
  ДОПЕТРОВСКОЙ МОСКВЕ


МОСКОВСКИЙ КРЕМЛЬ

БУЛЬВАРНОЕ КОЛЬЦО

» ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ОБО ВСЕМ НА СВЕТЕ
» ПОЗНАВАТЕЛЬНО И ЗАНИМАТЕЛЬНО

ДИКОВИНКИ СО ВСЕГО МИРА

УДИВИТЕЛЬНАЯ ЛОГИКА

ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ
  ПСИХОЛОГИЯ


МИНЕРАЛЫ И ДРАГОЦЕННЫЕ
  КАМНИ


УДИВИТЕЛЬНАЯ АРХЕОЛОГИЯ

ДИВНАЯ ПАЛЕОНТОЛОГИЯ

» БЕСЕДА ПО ДУШАМ С ТИНЕЙДЖЕРАМИ

МЕЖДУ НАМИ ДЕВОЧКАМИ

МЕЖДУ НАМИ МАЛЬЧИКАМИ

НАС ЖДЕТ ЭКЗАМЕН

» Статистика

Онлайн всего: 6
Гостей: 6
Пользователей: 0
» Вход на сайт

» Друзья сайта
Copyright MyCorp © 2024 Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru Каталог сайтов и статей iLinks.RU Каталог сайтов Bi0